تسعى جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات (عتيدة) إلى حشد أفضل الخبرات الترجمية والتدريبية المتنوعة وصهرها في بوتقة واحدة لتتجاوز عوائق الزمان والمكان باستغلال أحدث تقنيات التعليم الإلكتروني لمزج الصوت والصورة والحواس المختلفة في جو تعليمي متميز يعين على الارتقاء بمهارات أهل الترجمة ودعم كفاءاتهم
الترجمة بمساعدة الحاسوب
Computer-Aided Translation
دراسة أهم برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب المعتمدة على ذاكرات الترجمة وإدارة المصطلحات، المناسبة لمتطلبات سوق الترجمة العربية.
الترجمة من الفرنسية إلى العربية والعكس - الجزء الأول
دورة في المبادئ والتقنيات اللغوية المختلفة لعناصر الجملة للترجمة من الفرنسية إلى العربية والعكس، مع التطبيق على بعض الجمل من اللغتين.
Introduction to Interpretation
مدخل إلى الترجمة الفورية. تقدم الدورة وصفًا شاملاً لآلية الترجمة الفورية والمهارات التي تستلزمها، فضلا عن الأمثلة التدريبية.
ترجمة وصياغة العقود الحكومية
مدخل عام لماهية العقود الإدارية، وذلك من خلال التعرف إلى أساليب ترجمة وصياغة هذا النمط من العقود الذي يغلب عليه طابع الإذعان
أساسيات الترجمة من الألمانية إلى العربية (كلية الألسن)
دورة تطبيقية في المبادئ والتقنيات العامة للترجمة من الألمانية إلى العربية
الترجمة المرئية الاحترافية (Screen Subtitling)
تسمح هذه الدورة للمتدربين بالتعرف إلى قواعد هذا النوع الخاص من الترجمة، وتهيئهم لإنجاز عملية الترجمة المرئية باحترافيّة
- 01-01-2011نرحب بالتعاون مع مدربين جدد
يرحب قسم التدريب الإلكتروني بجمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات (عتيدة) بالتعاون مع مدربين جدد يرغبون في نقل خبراتهم الترجمية إلى المتعطشين إلى صقل مهاراتهم والتعرف على المزيد في عالم الترجمة ممارسة ومهنة. لاقتراح دورات جديدة، يمكن إرسال مخطط الدورة التدريبية المقترحة والسيرة الذاتية إلى بريد قسم التدريب بالضغط على "كن مدربا" أعلاه، واستكمال المعلومات اللازمة.
- 01-12-2010مشروع تشغيل المتدربين
لما كان الغرض الجوهري من التدريب هو مد سوق العمل الترجمي بكوادر متميزة، يسعى قسم التدريب بجمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات (عتيدة) حاليا إلى التعاون مع عدد من الجهات الترجمية لتشغيل المتدربين الذين يجتازون دورات عتيدة بتفوق. وتجري حاليا عدد من الاتصالات في هذا الصدد. ومن المقرر الإعلان عن الجهات المشاركة في الدورات ذات الصلة في حينه.
- 13-08-2011هدية لأفضل متدرب عن النصف الأول من عام 2011
يهنئ مركز تدريب المترجمين كلا من الأستاذة سارة المهيري لاختيارها أفضل متدرب في الأداء اللغوي، والأستاذة منال يونس لاختيارها أفضل متدرب في الترجمة المرئية، والأستاذة ليلى مصطفى لاختيارها أفضل متدرب في الترجمة القانونية، وإهداء كل منهن هدية ترجمية قيمة. وذلك تقديرًا لأدائهن المتميز وتفاعلهن الإيجابي فيما حضرن من دورات تدريبية.
- 07-10-2011شهادت ورقية معتمدة للمتدربين
الآن يصدر مركز تدريب المدربين شهادت ورقية معتمدة للمتدربين. يحق لكل متدرب اجتاز دورة تدريبية في عتيدة أن يطالب بالحصول على شهادة ورقية موقعة ومختومة من الجمعية ترسل إلى عنوانه بالبريد المسجل، بشرط موافقة أستاذ الدورة ومصادقته على كفاءة أداء المتدرب أثناء الدورة التدريبية.









Wordfast Anywhere